Do que é que você precisa?
Ofereço serviços linguísticos, de tradução e edição rápidos, a medida e profissionais, a particulares, empresas e instituições.
SIMPLEZA | BOM PREÇO | QUALIDADE |
---|---|---|
Tudo está disponível em linha, quando e desde onde precisar, você não precisa colocar um pé no meu escritório. |
O orçamento dos projetos é totalmente gratuito e sem nenhuma obrigação, peça o seu agora. | Todos os serviços são a medida, exatamente o que você precisa e muito bem feito. |
Todo o proceso acontece online, após aceitar e pagar o orçamento você receberá o trablaho feito no seu correio eletrônico. | Os meus preços são muito competitivos em relação à concorrência, você não vai achar mais barato com esta qualidade em lugar nenhum. | Constantemente confiro que os estândares mais altos de qualidade são atingidos. |
Serviços de tradução
Os serviços de tradução consistem na transposição de textos escritos de uma língua "A" a uma língua "B", preservando os significados e intenções do autor. A tradução literal é inoperante devido a que cada língua e cultura fazem a suas expressões de forma diferente, por tanto o fato de traduzir não só significa procurar cuidadosamente frases equivalentes, expressões e termos com o mesmo significado em outra língua, mas também adaptar o texto à outro idioma, cultura e destinatário para os quais a tradução é requerida. As traduções podem ser feitas a uma grande variedade textos manuscritos, imprimidos ou digitais como poderiam ser; documentos gerais, documentos legais e oficiais, livros, revistas, relatórios, manuais, artigos, diplomas, certificados, expedientes, contratos, cartas, correios eletrônicos, vídeos e conteúdo digital entre outros.
Ofereço uma amplia variedade de diferentes serviços de tradução para resolver as tuas necessidades:
- Tradução geral (textos simples, cartas, emails, narrativa, ensaios, exposições, dissertações, etc.).
- Tradução audiovisual (legendado, legendado para surdos, audiodescrição para cegos, voice-over, locuções, etc.).
- Tradução técnica (patentes, engenharia, tecnologia, industria, livros de concorrências, instruções, manuais, etc.).
- Tradução especializada (acadêmica, científica, marketing, turismo, biomédica, financeira, legal, etc.).
- Localizção (Conteúdo digital, websites, software, programas de computador, aplicativos de dispositivos digitais, videogames, etc.).
As línguas disponíveis para o serviço de tradução são o português, o espanhol, o inglês e o francês
Tradução certificada
Se calhar a tradução que você precisa deva ser submetida a autoridades nacionais, organizações oficiais ou instituições, nesse caso é muito provável que seja necessário apresentar uma tradução certificada ou juramentada. Este tipo de tradução é essencialmente uma tradução que, no topo dela, é devidamente carimbada e assinada pelo tradutor antes de ser apresentada ao cliente e utilizada para o fim a que se destina. Assim, a sua qualidade e veracidade são atestadas pelo tradutor que a realizou, que também se torna legalmente responsável pela sua precisão. A tradução certificada é um requisito comum para cumprir vários procedimentos oficiais, requerimentos e processos legais, especialmente quando a documentação pertinente precisa ser apresentada em um país diferente daquele onde foi originalmente emitida.
As traduções certificadas podem ser enviadas ao cliente em formato digital por correio eletrônico, impressas por correio ou ambos, dependendo das necessidades específicas que possa ter. Se você suspeitar que a tradução de que precisa tenha que ser certificada, avise-me na sua solicitude de orçamento, assim eu posso aconselhá-lo conforme à conveniência de fazer a tradução certificada ou não.
Sou um tradutor pós-graduado e membro da Órdem Británica de Linguistas (número CIOL: 61458), portanto, tenho competência para emitir traduções certificadas.
Para verificar a minha membresia clique no banner ou no certificado de membro.
As línguas disponíveis para o serviço de tradução certificada são o português, o espanhol e o inglês
Serviços de interpretação
A interpretação consiste na transposição de textos orais de uma língua "A" para uma língua "B" e também vice-versa, preservando os significados e intenções dos emissores. A interpretação literal é inoperante, pois cada idioma e cultura expressam as coisas de maneira diferente, então o fato de interpretar significa não apenas achar cuidadosamente frases, expressões e termos equivalentes em outras línguas, mas também adaptar a fala ao idioma, cultura e destinatário para o qual a interpretação é requerida. Os serviços de interpretação podem ser realizados em conferências, tribunais, no setor público, instituições, empresas, centros de saúde, hospitais e para a mídia.
Além disso, os serviços de interpretação podem ser feitos pessoalmente, por telefone ou videoconferência, devem ser reservados com antecedência e estão sujeitos à disponibilidade.
Eu ofereço uma ampla gama de diferentes serviços de interpretação para resolver suas necessidades específicas de tradução oral:
- Interpretação consecutiva (quando o locutor fala em um idioma por períodos de até 5 minutos e depois para, para que o intérprete diga em outra língua o que o falante disse na sua língua).
- Interpretação simultânea (quando o locutor fala sem parar em um idioma e o intérprete fala em voz alta em outra língua o que o locutor está dizendo quase em simultâneo, esse tipo de interpretação precisa de recursos técnicos).
- Interpretação sussurrada (quando o emissor fala sem parar em uma língua e o intérprete conta a uma ou algumas pessoas o que o falante está dizendo em outro idioma).
As línguas disponíveis para o serviço de interpretação são o português, o espanhol e o inglês
Serviços de revisão e correção textual
Os serviços de revisão e correção textual consistem na inspeção de textos escritos ou manuscritos para encontrar erros de produção e erros textuais, e corrigi-los, garantindo assim que o texto tenha uma qualidade impecável antes de ser publicado ou para outros fins. A edição textual é uma das etapas finais do ciclo editorial antes da publicação. A revisão pode ser feita para uma grande variedade de textos escritos à mão, impressos ou digitais como poderiam ser; documentos gerais, manuscritos, revistas, relatórios, cartas, correios eletrônicos e conteúdo digital em geral.
Eu ofereço diferentes serviços de revisão, correção e edição para aprimorar os seus escritos:
- Ortografia (escrita e pontuação corretas).
- Ortotipografia (aparência correta de composição e tipografia).
- Gramática (frases e parágrafos gramaticalmente corretos).
- Vocabulário (rico, apropriado e preciso uso das palavras).
- Estilo (ótima escolha de palavras e estruturas usadas ao longo do texto).
- Revisão completa (combinação de todas as revisões mencionadas).
As línguas disponíveis para o serviço de revisão e correção textual são o português e o espanhol
Serviços de publicação
Os serviços editoriais consistem na produção de um livro digital ou impresso a partir de um texto, para disponibilizá-lo ao público à venda ou gratuitamente. Eu ofereço um serviço de publicação completo que transformará seu texto em um livro real que será publicado por meio da Amazon Kindle Direct Publishing. Ao contrário das editoras, você não precisa ser pré-selecionado para publicar, nem imprimir nenhum livro se não quiser, ele estará disponível na Amazon e quando alguém quiser comprá-lo a Amazon irá imprimi-lo e enviá-lo à custa do comprador e, o mais importante, você receberá 100% dos royalties ou lucros derivados do direito de autor.
Este serviço completo de publicação inclui o seguinte:
- Aconselhamento editorial.
- Organização e disposição textual.
- Produção do layout.
- Design do livro (capa, contracapa, guarda, folha de rosto e o corpo do texto).
- Partes suplementares do livro (biografia do autor, página de direitos autorais e aviso legal, índice, prólogo, epílogo, sinopse, etc).
- Recursos de marketing (fotos promocionais e instruções de comercialização).
- Certificado editorial de autoria.
As línguas disponíveis para o serviço de publicação são o português e o espanhol